Grazie, il testo per ora lo abbiamo pubblicato solo nel libretto del disco. È la traduzione italiana della poesia di Wilfred Owen, “Dulce et decorum est”. Se non sbaglio, l’hanno già utilizzato per un paio di canzoni in inglese. La prossima settimana faremo un post più approfondito e comnceremo a dare più dettagli sui testi.
Si’ e’ stata utilizzata da Regina Spektor e la poesia originale è stata musicata dal compositore e pianista britannico Algernon Ashton (1859-1937).
Questo blog non ha traccianti pubblicitari, non incorpora video di YouTube, non contiene link a Facebook et similia, non ha pulsanti per la condivisione sui social, cerca di evitare il data mining e di tutelare la privacy di chi lo visita e/o lascia commenti. Le statistiche delle visite (usiamo Clicky) restano a noi, che le usiamo solo per sapere cosa viene letto sul sito; nessuno di questi dati viene ceduto a terzi, non ne viene fatto alcun uso commerciale. Gli incorporamenti di video da Vimeo sono eseguiti in modo da tutelare la privacy, aggiungendo in coda all'URL il parametro DNT (Do Not Track), ovvero "?dnt=1". Puoi verificare quello che diciamo usando Blacklight, «the real-time privacy inspector». Ecco, toccava mettere il pecione in ottemperanza al Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (GDPR). Abbiamo colto l'occasione per dire queste cose. Grazie dell'attenzione. Bon, andiamo avantiCopie archiviate del sitoTesto del GDPR
Privacy & Cookies Policy
Privacy Overview
This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
Bella! Complimenti…
Avete pubblicato i testi? Questa finisce dritta nel nostro sito.
Quelli delle CCG
http:///www.antiwarsongs.org
Grazie, il testo per ora lo abbiamo pubblicato solo nel libretto del disco. È la traduzione italiana della poesia di Wilfred Owen, “Dulce et decorum est”. Se non sbaglio, l’hanno già utilizzato per un paio di canzoni in inglese. La prossima settimana faremo un post più approfondito e comnceremo a dare più dettagli sui testi.
Si’ e’ stata utilizzata da Regina Spektor e la poesia originale è stata musicata dal compositore e pianista britannico Algernon Ashton (1859-1937).