Con il nuovo titolo La breve stagione, da oggi è in libreria – con una postfazione, o meglio, un «saggio rapsodico» di Wu Ming 1 – la nuova edizione italiana del romanzo di Serge Quadruppani Colchiques dans les prés. Alla buon’ora.
Pubblicato nel 2003 nei Gialli Mondadori come La breve estate dei colchici, dopo alcune settimane in edicola il libro scomparve, risucchiato dal mitico magazzino dei «numeri arretrati». Sorte rappresentativa di quanto accaduto al corpus delle opere di Quadruppani tradotte in italiano.
Parliamo di tredici titoli usciti per sette diverse case editrici nell’arco di ventun anni. Uno spagliamento, come si dice di un fiume che, anziché raggiungere la foce, esce dall’alveo e si perde qua e là. Una situazione caotica che ha confuso lettrici e lettori, ostacolando la conoscenza di un autore fondamentale.
L’opera di Quadruppani trascende di molto il polar e ogni altra incasellazione di genere. Speriamo che il ritorno di una delle sue storie più tese e poetiche incoraggi una riscoperta, che in molti casi sarà scoperta tout court.
La breve stagione è ordinabile in qualunque libreria, fisica o virtuale, e direttamente dal sito di Alegre. Traduzione dal francese di Maruzza Loria.